torsdag, april 09, 2015

Swenglish


Alfred försökte lära Engelsmannen hur man uttalar påskkärring när vi åkte bil i helgen.

Alfred: Påskjäjjing.

Engelsmannen: Poskkarling.

A: No, no, no, daddy! Påskjäjjing! Påsk-jäj-jing!

Och vid ratten satt jag och skakade av skratt! Hur är det man säger? Den blinda leder den döva... De dära svenska r:en är lika svåra för en svengelsk fyraåring som en engelsk thirty something!

5 kommentarer:

  1. Haha! Ja, det är inte alltid lätt med olika ljud i olika språk.

    SvaraRadera
  2. Haha!Underbart!/Susanne

    SvaraRadera
  3. storasyster6:15 em

    Jäjjing röstar de på här hemma att det heter ���� Det blev kul även här!!

    SvaraRadera
  4. Brysselkakan - ja, alla olika sj, k, ch-ljud är väldigt svåra! :)

    Susanne - eller hur! ;)

    Storasyster - ja, påskjäjjing är ju helt klart det rätta enligt våra barn! ;)

    Madeleine - ;)

    SvaraRadera

Hej! Tack för att du kommenterar och välkommen åter!