Nappy är blöja på engelska. Inte att blanda ihop med napp på svenska som heter dummy på engelska. Klockan fyra på morgonen är det inte helt lätt att hålla isär och kan leda till lite förvirring, minst sagt.
Det är ungefär som att jag envisas med att "blow my hair" istället för att "dry my hair". Fortfarande, efter alla dessa år med engelska dagligen. Lite trög är jag!
Håll i hatten! Ska jag damma av vegetariska middagklubben?
2 timmar sedan
12 kommentarer:
Haha ni o erat språk. Ni får sats på att bara prata svenska :D kommer ihåg när ni skulle prata cykelspråket oxå, haha. ja ni har det inte lätt kan jag tro. Du skriver så roligt!!
Kan förstå att det blir stop i huvudet ibland! Särskilt på natten! Själv mixar jag vissa dagar både svenska, engelska och franska. I samma mening! Ingen fattar... vill det sig riktigt illa slinker även ett tyskt ord in... Det blir liksom för mycket språk ibland ;-)
Storasyster - ;)
Brysselkakan - haha, jag känner verkligen igen mig! :) Tur att jag inte är ensam...
Ja napp och nappy har vi ofta blandat ihop och nu ar Sofia i en alder da hon tycker det ar JATTE roligt att blanda ihop just de tva orden ;-).
Och med tanke pa det dar med blow dry sa gick min svenska kompis Jennie in pa en salong har i Bristol och fragade om de gor 'blow jobs'. Det gjorde dom inte! ;-)
Millan - haha, förstår att hon gillar det! :) O det var ju en himla dålig frisör som inte gjorde blow jobs... ;)
Och diaper på amerikansk engelska..
Pacifier är napp på am.eng. Ibkand säger de också binky. Lite lättare att hålla isär, för jag tycker också att nappy ringer illa :-)))
Det där m blow jobs har ju jag en bra historia om...hehe. Första ggn hos frisören här i US och jag ber om ett BLOW JOB!!! JAG höll ju på att krevera. men numera garvar jag bara åt det :-)
Lovar dock att det blir NEMAS problemas med språket för Alfred, Marie. Du snackar svenska, din man engelska och när ni är alla tre tillsammans blir det ju mest eng förstås. MEN, det gör inget. Alfred kommer att bli sant tvåspråkig ändå! Tro mig. Jag har ett levande bevis att ta fram :-) Kör hårt med svenskan, vik aldrig med den!!
Annika - det där låter bra! Har tänkt att läsa lite böcker om tvåspråkighet snart så vi vet hur vi ska göra, men kanske bättre att fråga dig! :) Diaper tycker jag låter mkt bättre, men konservativa Engelsmannen säger att han inte förstår då utan bara förstår nappy! ;)
Haha, ja, då hade det varit enklare med "diaper".
Så Alfred tar napp? Vi har inte introducerat den förrän nu eftersom jag ville vänta tills det verkligen behövdes. Men än så länge är hon inte så intresserad utan spottar ut den ganska snabbt.
Anna - han sög väldigt mkt på sina fingrar de första dagarna så doktorn rekommenderade napp, men de senaste dagarna har han inte behövt någon!
Som någon kommenterade ovan, det finna andra ord för dessa saker på am engelska. Och tro det eller ej: säger man saker på brittisk engelska för står de inte ibland! ;/ Galet! Tack för skrattet, dock! :)
Jenny - det är noga med om det är amerikanska eller engelska för amerikanerna och engelsmännen! Mkt heder i språken där, även fast det är samma språk för oss andra! :D
Absolut, om du har frågor om detta med tvåspråkigheten, Marie, så hör av dig. Jag anser mig nog lite som expert på den punkten. Jag har ett praktexemplar att visa upp :-)
Skicka en kommentar