- Kan du hålla en stund?
Jag inser det så fort orden lämnat min mun. Jag håller andan, men det är tyst i luren. Min mamma är för väluppfostrad (eller ve och fasa, van vid det) för att påpeka min vedervärdiga svengelska. Can you hold a moment översätts inte till kan du hålla en stund, utan snarare till kan du vänta en stund.
I'm turning into Victoria Silvestedt.
Tack gode Gud att vi åker till Sverige på lördag så jag får prata svenska!
torsdag, april 14, 2011
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
9 kommentarer:
Kan känna igen det där lite... sonen och maken talat engelska på skola och jobb hela dagarna, väl hemma så har de ibland svårt att hitta rätt ord på svenska. Att sonen sedan är näst intill språkpolis på både svenska och engelsk gör att han kan bli så otroligt irriterad på sig själv!
Haha, krossa gatan är ju en annan klassiker. Bebissnack med Alfred ger inte samma övning antar jag :)
Brysselkakan - ja, det ar inte latt att prata en massa olika sprak! :)
Anna - njae, Alfred ar inte till nan storre hjalp! O det ar lite synd om honom, han kommer ju inte kunna prata nat av spraken ordentligt! ;)
Haha ja nu har ni ju fyra språk hemma att hålla isär. Sv, eng, ty o bebisspråket :D
Storasyster - bebisspraket ar definitivt svarast! :)
haha, så kan det va. som din syster säger, inte lätt att hålla isär alla språk.
Pernilla - absolut inte! :)
HAHA, äkta, tvättäkta swenglish...
TUR att du ska hem en sväng och få lite rundsmörjning i svenska språket nu!!
;-)
:D
Skicka en kommentar