torsdag, april 09, 2015

Swenglish


Alfred försökte lära Engelsmannen hur man uttalar påskkärring när vi åkte bil i helgen.

Alfred: Påskjäjjing.

Engelsmannen: Poskkarling.

A: No, no, no, daddy! Påskjäjjing! Påsk-jäj-jing!

Och vid ratten satt jag och skakade av skratt! Hur är det man säger? Den blinda leder den döva... De dära svenska r:en är lika svåra för en svengelsk fyraåring som en engelsk thirty something!

5 kommentarer:

Brysselkakan sa...

Haha! Ja, det är inte alltid lätt med olika ljud i olika språk.

susanne sa...

Haha!Underbart!/Susanne

storasyster sa...

Jäjjing röstar de på här hemma att det heter ���� Det blev kul även här!!

Madeleine i USA sa...

Haha härligt :)

Miss Marie sa...

Brysselkakan - ja, alla olika sj, k, ch-ljud är väldigt svåra! :)

Susanne - eller hur! ;)

Storasyster - ja, påskjäjjing är ju helt klart det rätta enligt våra barn! ;)

Madeleine - ;)